俏佳人 第一章

巨型燭架上的蠟燭發出炙人的高熱;濃郁的花香在婆娑起舞的人潮中飄散著,卻驅除不了那份令人窒息的感覺。

兩條人影悄悄離開了衣飾華麗的人群,沿著宅第寬廣的迥廊緩緩前行。這兒是威爾斯王子的密友——馬歇爾爵士的府邸。

「你要帶我去哪里,迪亞席?」那位女土問道。樂聲已自耳畔消逝,只听到她縴巧雙足走過光亮地面所發出的輕脆敲擊聲。

「找個清靜的地方,」他回答。「我要跟你談談,大廳里人太多、太嘈雜了。」

她笑了起來,笑聲很誘人,卻沒有一絲高興的意味。

「不要再來這一套了,迪亞席,你今天晚上反反復復跟我談了這麼多遍,我實在受不了。」

男的沒有答話,徑自推開迥廊盡頭的一扇門,里面是一間空曠的起居室,只有壁爐架兩端的銀燭台以及書桌上的細燭台靜靜地照耀著。

那位女士向四周瀏覽了一番。

「好迷人的房間啊!我從來漢有進來過。」

「這是馬歇爾的私室,只有他最親密的朋友才能進來。「那麼,你認為你是他的密友之一羅?」

「他是個惹人厭煩的家伙,不過我跟他有好幾年的交情。」

室內非常涼爽,微風徐徐從窗外吹進來,燭光卻仍定定地照耀四周。女士手里握著一把鮮艷的扇子,緩慢而有韻律地扇著。

他凝視了她好一會兒,然後說︰「你今晚更美了,格拉蒂亞!」

她坦然接受了這份贊美——嘴角微微牽動了一下,露出似笑非笑的表情。

她的美確實是無庸置疑的。

烏黑的秀發梳著巴黎最流行的發型,充分襯托出她臉部完美的勻稱與和諧。

最吸引人的還是她那雙大眼楮,黑亮中帶著奇特的深綠色,放出點點光芒。許多對她傾心的人看到她的眼楮,總會想起清溪中閃爍的陽光。

這雙非常富有感情的眼楮,正警戒地望著眼前這位男土。

「好吧,迪亞席,你要和我談什麼?」

這句話似乎突然激怒了他。

「該死的!」他咒罵著,「你知道我要跟你談什麼的。」

「而你也知道我會怎麼答復你,那你又何必一再重復這個無聊的話題呢?」

「我在你心目中的地位就是如此嗎?」他問。

他狙狠地盯著她,眼中冒著憤怒的火花。高貴、時髦的衣飾充分襯托出他的英俊瀟灑。

夏瑞翰伯爵和羅伊斯頓夫人翩翩起舞的時候,許多參加舞會的人都認為︰他們兩個無論在外貌上,或是身份上,都是很合適的一對。

但是人們口中盛傳的荒唐生活,並末在羅伊斯頓夫人美麗的面龐留下任何陰影;而多年來縱情酒色的影響,在伯爵身上已是斑斑可見。

放蕩的生活使他的雙眼浮腫,長期的夜生活以及飲酒過量,使他雙頰蒼白。

他憤怒地不斷在室內跟著步子,手指還緊張地拉扯著緊身外套的翻領。「我們不能這樣繼續下去!」

「為什麼?」

「「因為我要得到你;因為你在玩弄我;因為我不願意和你停滯在這種關系上!」

「這得由我決定。」

她很冷漠地說著,似乎感到不耐煩了。

看見她的神情,伯爵頹然例在她身旁的沙發上,掙扎著說︰「我受不了了,格拉蒂亞!今天晚上,看見你和王子在一起對著我訕笑,我覺得自己的忍耐到了極限。」

她茫然地盯著牆上一幅畫得很糟的油畫。

「到柏萊頓之前,我就說過,你必須下定決心,接受我的愛。」伯爵說。

「如果我不呢?」

她的口吻很輕率,帶著嘲弄的味道。

「那麼我想;我會把你殺掉!」他緩緩地說。

「親愛的迪亞席,你怎麼突然變得那麼戲劇化了?其實你心里明白,你根本不想殺我,你只想讓我做你的情婦。」

「我會娶你的!你知道只要你所謂的丈夫——那個僵尸一死,我立刻就會娶你!」

「那個僵尸是我的丈夫。」

「他既看不見,又听不到;他根本不是個人,只是一具會呼吸的活尸而已,你何必對他那麼忠實?」

「只要他還有一口氣在,我就是他的人。」

「這句話你講過幾千萬遍了。」

「那你怎麼還不肯認清事實呢?我決不打算做你的情婦!」

「那麼我還要等多久?」伯爵絕望地問。

羅伊斯頓夫人沒有答話,過了一會兒,他又說︰「假如羅伊斯頓不是個有錢人,你以為他會活到今天?不會的!那些該死的醫生把他留在世上,好填飽他們的荷包。他中風到現在多久了?」

「將近五年。」

「你們結婚之後,他立刻就中風了?」

「嗯。」

「在那麼短短的時間里,他讓你體會到愛的滋味了嗎?」

羅伊斯頓夫人沉默著,他又繼續說︰「讓我教你,我的愛人。讓我帶領你進入忘我的仙境。」

羅伊斯頓夫人輕笑著。

「你越來越詩意了,迪亞席。過不了多久,你就會跟我們一個月以前遇到的那個惹人厭的年輕人一樣,為我的眉毛寫詩了。嗯,我忘記那個人的名字了。」

「我不想用文辭來描繪你、贊美你,」伯爵暴躁地說。

「我要把你擁進我的懷里;我要吻你,好讓我肯定你是屬于我自己的。」

羅伊斯頓夫人打著呵欠。

「我只屬于喬治一個人,」她說,「而他又不需要我,所以,我只屬于我自己。」

她慢慢站起身來。

「走吧,迪亞席,我想回家了。」

伯爵站到她的面前,似乎下定了什麼決心。

她看穿了他的企圖,抬頭凝視著他,沉著地說︰「如果你敢踫我,迪亞席,我發誓決不再見你!」

「你不能象對查理斯,或其他人那樣對待我!」

「我能,而且我絕對會這麼做!」她冷酷地答道。「所以你要小心!」

「你要把我逼瘋了!」

「你早就瘋了。」

他被擊敗了,後退一步,頹喪地說︰「我送你回家。」

「我自己有車,謝謝你。」

「你得跟我一道走,」他命令著。「我還沒和你談完。」

「不需要再給那些多嘴的人添口實。」

「何必在乎別人怎麼說呢?」伯爵說。「社交界的人除非是瞎子,否則誰會看不出來我愛你?而且他們都知道,你遲早是我的。」

「你故意讓他們以為你已經得到我,好挽回你的自尊。」

她微微揚起下頦,接著說︰「人們風百風語、加油添醋,讓我很懊惱。」

「他們算什麼?」伯爵粗魯地說。「你平常不是這麼膽怯的啊,格拉蒂亞。」

「再過幾星期,我就滿二十一歲了,」她說。「我在考慮,自己的言行舉止是不是應該謹慎一點。」

伯爵仰天大笑。

「謹慎?你?那個和我在干草市場還有皮凱迪利廢物堆上跳舞的叛逆怎麼了?」

她不答話,他又說︰「大鬧康文特廣場,嘲弄那些看娼婦游街的男人的小丑,居然會談‘言行謹慎’?和我一起漫天開玩笑,為聖•詹姆土干杯的人,怎麼突然變了?」

羅伊斯頓夫人把頭轉開。

「今天我听到他們叫我‘荒謬絕倫的羅伊期頓夫人’。」

「他們也說你是‘全英國最美的女人’,你不要光听壞的一面。」

「去布萊威監獄以後,我覺得很羞慚。」

「我不懂你怎麼會有那種感覺,」伯爵回答。「那只不過是個玩笑。你還記不記得,我們在回家的路上開心得大笑。」

「你……是笑了。」

「所以現在讓我送你回家,一路上,我們還可以那樣開懷大笑。」伯爵說。「來,格拉蒂亞,我們去向主人告辭。」

他一面說,一面伸出手臂;她剛要伸手挽他,突然又改變了主意。

「不行,」她說。「我不想再回那個擁擠的舞會大廳去。而且,我們也不能當著王子的面先離開啊!」

「那我們就來個不告而別好了。」

伯爵凝視著她美麗的臉龐說︰「我只想和你獨處,其他任何人,包括王子在內,都是多余的。」

他的語氣又熱切了起來,的光芒在眼中閃動。羅伊,斯頓夫人警覺到,她對他的約束力已經達到極限了。

她對迪亞席•夏瑞翰時時刻刻都存著戒心。

自從第一次在卡爾頓宮見面,他就一直在追求她,而且不經她認可,就寸步不離地成了她的護花使者。

當時她很年輕,對社交界的情形一無所知,丈夫又終日躺在幽暗的房間里,靠一大群醫生、護士照顧著。

第一次參加倫敦社交季各種活動的時候,要不是他在一旁護衛她、取悅她,她真會無所適從的。

在情場上,他是個老手,所以很清楚怎麼樣才不會把她嚇跑。

處身上流社會中,她的純潔、不擅自衛無形間成了最有利的武器,那些嫉妒她美貌的長舌婦雖然善于挑剔,在她身上卻找不出什麼毛病。

但是情況漸漸轉變了,羅伊斯頓夫人變得狂野任性,伯爵對她也越來越糾纏不休,他們兩個人的所做所為令大家側目。

奢靡放縱的生活對成爾斯王子的好友來說,並不是什麼新鮮的事情;王子和這群朋友的窮奢極欲,使那些保守、拘謹的大臣和納稅的人民感到非常震驚。

漫畫家筆下的王子,是一個沉迷于酒色的人;他們覺得,就因為他是這樣一個人,所以他的親密好友中,才會有這麼多墮落的無賴漢。

全國最聲名狼藉的兩位公爵——昆斯柏瑞和諾福克是土子在倫敦及柏萊頓的常客。

諾福克很沒有教養,被公認為全國最齷齪、酗酒最嚴重的貴族。

昆斯柏瑞則更卑鄙、墮落,他的長像尖刻,性情暴躁易怒,動輒對人破口大罵,被他玩弄過的女人不計其數。

除了這兩位公爵,王子的密友還包括巴瑞摩爾家族中那幾個無法無天的兄弟。

巴瑞摩爾伯爵七世很年輕,他在短短的時間內花掉了兩萬多鎊,由于他粗暴無禮,又喜歡和無辜的人開狠毒的玩笑,所以被稱為「地獄之門」。

他的弟弟雖然是個牧師,卻也是職業賭徒,曾經因犯罪被送入倫敦著名的「新門監獄」,所以綽號「新門」。

最小的弟弟是跛子,因此稱為「跛門」,他的性情和他綽號「畢林斯門」的妹妹一樣粗魯暴躁;「畢林斯門」原本是一個魚市場的名字,那里面的女人眾所周知全是滿嘴髒話、口無遮攔的,所以這個綽號對巴瑞摩爾家的這位小姐來說,是再合適不過了。

這家人在柏萊頓自稱「快樂的送葬者」。有時候,他們會在深夜帶著棺材去敲一些中產階級居民的門,然後對出來應門,嚇得半死的女僕說他們是來收尸的。

然而王子的種種行為——例如傳說中他和羅馬天主教徒費茲赫伯特夫人的秘密婚姻,他現在和布魯斯維克公主卡洛琳的這樁不幸婚姻,以及他那些日益增加的巨額債務——比他的朋友還要荒唐怪涎。不過對了解他的人來說;王于的個性中,另有他吸引人的一面。

他本身很有魅力,鑒賞力也很高,具有多方面的豐富知識,而且對那些能令他感動的人非常仁慈慷慨,因此僕人們都很崇敬他。絕大多數的朋友在了解他父親對待他的態度之後,都能諒解他的胡作非為。

無論如何,一個女人置身在這樣的社交環境中,難免會受到外界的非議責難,而影響到她的名聲。然而外界越是對羅伊斯頓夫人議論紛紛,就越使她在夏瑞翰伯爵的縱容和幫助下蔑視世俗的評斷。

但是如今,她的護花使者、玩伴——這個四年來一直听命于她的男人,正努力掙月兌她的掌握。她發現自己快控制不住他了。

事實上,這一次她是為了一件令她羞愧的事,才從倫敦躲到柏萊頓來的;她不但想避開人們的注意和指責,也希望能躲開伯爵。

伯爵一向表示他很不喜歡柏萊頓,而且有好幾年沒跟隨王子到這個溫泉勝地來了,因此羅伊斯頓夫人在這兒的史坦區租了一棟房子,想享受一下寧靜安詳的生活,然而當三天前伯爵竟然和王子一起抵達柏萊頓,她知道,這一切都要被破壞了。

今晚從她走進舞會開始,他就一直跟在她的身邊,使其他男士都無法接近燭,這種獨斷專橫的態度令她十分氣憤。

她一再告訴自己,她不是伯爵的財產,只要她的丈夫活著一天,他就無權操縱她。

可是她感覺得到他正想盡辦法讓她屈服,那種一心一意要得到她的態度,讓她不寒而顫。

此刻,他靜靜地等她伸手挽他的臂膀,面上的表情使她倒抽了一口冷氣。她很快地說︰「我的披肩還放在大廳里,請你替我取來好嗎?如果我自己去拿,別人就會猜想我又要先走了。」

「這倒是實話,」伯爵點頭說。「我去幫你取來,順便吩咐我的馬車準備。」

他又接著說︰「另外,我會通知你的車夫,叫他們先回去。」

「謝謝你,迪亞席。」

他驚訝地望著她,對她突然變得這麼順從感到很奇怪,然後微微一笑,說道︰「你一定要好好待在這兒等我回來。或許我該把門鎖上,免得那些愛獻殷勤的家伙找到你,強迫你跟他們跳舞。」

「今天晚上,我再也不想跳舞了,」羅伊斯頓夫人暴躁地說。「我想回家,舞會拖這麼久,真累人!」

「說得有理,我仍應該早點離開的。」

「那就不要再耽擱了吧,」羅伊斯頓夫人冷冷地說。「我累了,需要休息。」

「如果我同意的話!」伯爵的嘴角扭曲了一下。

他走出去,把門重重地關上。

看見他離開,羅伊斯頓夫人疲倦的神情消失了,她凝神靜听,生怕伯爵會折回來。

然後她悄悄走到敞開的窗戶旁,穿著薄紗長裙的身軀很輕易地越過了窗台,落入黑暗的花園中。

她定了定神,穿過灌木叢後的一片草坪,望見遠處有燈火閃爍。

她猜想那里一定是賓客們馬車聚集的地方,就走了過去,結果很快地找到自己的車子。

在她夫家工作多年的馬車夫漢克斯正坐在馭座上打磕睡,那個她到柏萊頓之後才雇用的年輕人杰克在和其他的僕人聊天。

羅伊斯頓夫人一出現,他們全都驚異地望著她,隨即又恢復了平日畢恭畢敬的態度。

杰克撿起隨手丟在地上的帽子戴好。

「您要走了,夫人?」

「是的。」

他急忙打開車門,取出座位上的毛毯,替她鋪在膝蓋上。

「回家嗎,夫人?」「對,回家。」羅伊斯頓夫人回答,然後又吩咐著︰「告訴漢克斯不要走大路,我想穿過高原區應該有其他的路可以走。」「我知道路,夫人。」

「那麼快點!」

「是的,夫人!」

車門關上了,車夫爬上了馭座,馬匹開始前進,越過府邸大門口一長排正在等待的馬車。

羅伊斯頓夫人縮進車廂的黑暗處,以防經過府邸時被人看見;他們就這樣在平坦的大道奔馳著。

車行了一哩後,他們離開拍萊頓大道,轉進一條狹窄的小土路。

羅伊斯頓夫人吩咐馬車夫繞別的路走,是有她的理由的。

她清楚地知道伯爵的馬車是由四匹好馬駕駛的輕便馬車,可以輕而易舉地追上她這輛兩匹馬的馬車,到時候不管她同不同意,他都會堅持和她同行的。

她也知道,在黑暗中和伯爵獨處,要想使他不逾矩是多麼的困難;在這樣的情況下,即使只是和他談話,也會招來危險的。

通過高原區的這條路比較長一點。路面也不太平穩,可是對羅伊斯頓夫人來說,只要能安全躲開伯爵,這一切都不算什麼。

她舒服地躺在車廂內的角落,推開膝上的毛毯。

她彎下腰,打開窗戶。

微風從海上吹來,把她從在舞會見到伯爵開始就感到的郁悶一掃而空。

她開始思索如何應付伯爵。再早兩年,或許她的想法會不同,但現在她很明白,即使明天她能恢復自由之身,她也決不會嫁給他。

雖然他很風趣,但她總覺得他的某些舉止、言談,讓她打從心底產生反感。

就因為他的風趣,使她在眾多愛慕她的貴族紳土中傾向他,每一個追求她的人都試著用各種方式說服她,告訴她忠貞並不是一種美德,而是一件滑稽的事,任何合乎潮流的女人都不該這麼死心塌地。

但在他們的殷勤諂媚起不了任何作用之後,絕大多數的人都知難而退,轉移了目標,唯獨伯爵不肯放棄。

「我一定要想辦法擺月兌他。」羅伊斯頓夫人下定決心。

她雖然這麼響亮而堅決的告訴自己,但心里卻明白,要把她的決定告訴伯爵,可是困難重重、大費周章了。

在三十六年的生活中,他一直是予取予求,凡是想要的東西從沒有得不到手的,因此她的推托、拒絕成了一種奇妙的誘惑力,吸引他固執地追求下去,而且幾乎進入瘋狂的狀態。

他一心一意想使她投入他的懷抱,他要成為勝利者。

近一個月來,她對他的態度逐漸變了,這種轉變連她自己也難以了解。

初到倫敦時,她曾對他微笑,把他當做知心好友,但是她發現,此刻的他已和當時大不相同了。

她開始感到他狹長的眼楮里閃著威脅的光芒,那薄薄的嘴唇形成的僵直線條中,也總帶著冷酷的意味。

當然,她听過一些關于他的傳聞。

在社交界里,哪個人能夠不被別人在背後批評、毀謗?而又有哪一個人沒有任何秘密,或沒有任何性格上的瑕疵呢?她是從來不願意听有關朋友們的閑言閑語的,即使無意中听到,她也不肯相信。

但是現在,她開始對伯爵的種種起疑了。

她覺得他似乎是在一步一步地把她誘入早已布置好的陷阱,使她無可逃遁。

罷到倫敦的時候,羅伊斯頓夫人沒有丈夫的保護,必須獨立生活,她非常希望能夠認識一位同情她、了解她的男士。

而伯爵總是適時的出現,照顧她,幫助她從煩惱、郁悶中掙月兌出來。

他曾經給她許多意見和忠告,因為他在社交界是老手,又是很重要的人物,所以這些忠告一直對她十分有益處。

這一刻,她覺得他正在逐漸的把過去一切抽回去,使她突然失去屏障,再也無法和他抗衡。

羅伊斯頓夫人沉思著,沒有注意馬車行進的方向,忽然,車子嘎的一聲停住了。

她探頭向外張望,發現車子停在一片茂密的樹林里。

緊接著,一個高大的身影出現在窗前,打開車門說︰「請夫人下車來好嗎?」

那一剎那,她以為是伯爵追上來了。

但是借著月色和車前的燈光,她看見說話的人臉上戴著面具。

他一定是強盜。

他手上握著槍,身後還停著一匹馬;她想尖叫,但是矜持和驕傲使她壓抑住了,她不願意表現出自己的怯懦。

月光下,她清楚地看見另一個強盜正用槍對著馭座上的漢克斯和杰克。

叫她下車的那個強盜身材高大,肩膀很寬闊,黑面具掩住了半個臉,使她看不清他限中的神色,不過他的嘴角卻帶著微笑。

「你們要干什麼?」她很生硬地說。「我這句話或許問得太多余了!」

「是的,太多余了,夫人。」他回答。「我認為有了你的美貌,你頸上的那串翡翠就太不必要了。」

「我對你的恭維不感興趣。」羅伊斯頓夫人冷冷地反駁著。「那麼我就要取走了,不過少了女主人的美麗,這串翡翠真是減色不少。」

羅伊斯頓夫人取下了項鏈,遞給他,一面輕蔑地昂起頭,表示對他的不屑。

他接過項鏈,不經意地放入手上一個帆布袋里,目光卻始終停留在她的臉上。

這時候,她注意到他的穿著和她想象中大不相同。

她一直以為強盜都是穿二十多年前那種老式瓖邊外套,頭戴棉毛帽。可是眼前這個人的打扮卻非常時髦考究︰圓下擺外套、緊身馬褲,還有擦得雪亮的海希爾靴子。

一頂高頂帽略微傾斜地戴在他的頭上。

他的脖子上胡亂扎著一條白色發皺的領帶,那樣子真可以和伯爵匹敵。

她不禁想︰如果伯爵此刻在這兒,兩個男人在這種情況下相遇,一定是很有趣的事。

可是她忽然想起,伯爵要是在場,她就不會毫無戒備地走這條路了,這只能埋怨自己,而不能責怪其他任何人。

「我希望能將夫人的耳環、手鐲和結婚戒指一起帶走。」

那個強盜打斷了她的思緒。

羅伊斯頓夫人自知無法拒絕,只好把瓖著大鑽石的珍貴耳環交給他,再將手上的鐲子一個個取下來。

在她把結婚戒指遞過去的時候,月光照到了她左手無名指上的另一枚戒指。

強盜的目光盯住那枚戒指,她情不自禁叫了起來。

「不行!」

他似乎吃了一驚。

「不行?」他說。「為什麼呢?我想夫人應該不會吝惜這麼不值錢的東西吧!」

「這東西的確不值錢,但卻是我母親唯一的遺物。」

她抬頭望著他,心想他一定不會相信的,因為很多人在遇到強盜的時候,都會說自己的珠寶具有某種紀念價值,他一定常常踫到這種情形。

「這是全世界吝惜自己財物的人最古老的藉口。」她記不清是某人說過這麼一句話,還是某出戲里有這樣的台詞。

那個強盜似乎在猶豫著,她乞求說︰「請你……請你把這枚戒指留下,它對我真的很重要。」

「這跟我有什麼關系?」

「我想你是不會管這些的。」她黯然地說.她想︰再說什麼也沒用了,于是就取下了手上的戒指。

這時候那個強盜卻轉身走開了,她看見他把裝珠寶的小帆布袋放進鞍袋里。

她下意識地跟著他走過去,他一轉身,發現她站在身邊。

她把戒指遞給他。

「這是你要的東西。」

「你常想你母親嗎?」他突然問了這麼一句話。

「我十五歲那年,她就去世了,」羅伊斯頓夫人回答︰「可是我仍然很想念她。」

「你愛她嗎?」

「伐非常愛她。」

「就象我愛我的母親一樣,」那個強盜說。「她幾年前去世了,在這之前,她一直跟我住在一起。」

「那你真幸運。」

「是的,我也覺得自己很幸運。」

羅伊斯頓夫人突然覺得自己竟然和一個強盜談這種問題,簡直太不可思議了!

從他的聲音里可以听得出來,他所說的話都是很真誠的。

他的用︰字措詞都象個很有教養的紳士。她好奇地盯著她,望著他那流露出仁慈、堅定的嘴唇弧線,那兩端微微往上翹的弧線,和伯爵的薄嘴唇不同,似乎隱藏著一抹神秘的笑意。

「你是誰?」她問道。

「向一個強盜問這個問題,不是很可笑嗎?我們向來是匿名的。」他避不作答。「是的,不過我懷疑你是跟別人打賭,所以才來搶劫我,也許你只是為了找樂子。」

他微笑了。

「你也許會做這種事,羅伊斯頓夫人,但是我可是貨真價實的強盜。」

「你知道我的名字?」

「你這麼‘出名’,只要是住在柏萊頓或倫敦附近的人,哪一個會不知道你?」他的話里一點也沒有贊美的意思,羅伊斯頓夫人低聲說︰「從你說話的態度來看,我想你是說我……聲名狼藉。」

「我不會那麼無禮的對你說這種活。」

「但是你心里這麼想。」

「我怎麼想又有什麼關系呢?」「外界對我的傳聞很多,我不知道你听到些什麼。」

「听到的很多,不過我只相信一半。」

「我不知道你听到了什麼,又怎麼知道你相信的是不是事實呢?」

他笑了,因為她說話的樣子象個孩子,而不象成熟的女人。

「你非常美,羅伊斯頓夫人!」他停了一會兒說道。「所以我很替你惋惜。」

「惋惜什麼?」她問。

「惋惜你的名字竟然和酒吧里的醉漢、俱樂部里的紈褲子弟連在一起。」

「你怎麼知道這些事?」她憤怒地問;他做了個手勢,然後把目光望向樹林。月光穿過樹梢,為長滿青苔的地面灑下一面晶亮的銀網。

「謠傳和丑聞跟風一樣,是無所不至的。」

她順著他的目光望過去,發現眼前的景色是那麼寧靜美好。

她突然覺得他給了她一雙新的眼楮,讓她看到過去從沒有注意到的事物,樹下這份寧謐安詳,正是她一向渴望卻追求不到的。

他們沉默了好久。

「我想你會了解的。」他低沉有力地說著,似乎看穿了她的心思。

這個奇特的場面使她不知所措,于是她把戒指遞給他,很快地說︰「把這個拿去,讓我走吧!」

「你把戒指收回去!」

「真的嗎?」

「你說那是你母親的遺物。」

「是的。」

「我相信你。」

「我以為你不會相信的。」

「你會發現我不是容易受騙的。」

她眼中有點不悅的神色,問道︰「你這話是什麼意思?」

「不用我說,你也知道。」

她定定地望著他。忽然他換了一種聲調說︰「我差點忘了自已是強盜,既然我讓你把戒指留下,你應該給我價值相等的報償。」

羅伊斯頓夫人向馬車瞥了一眼,回過頭來看著他。

「我身上沒有其他東西了。」她說。

她靜靜地站著,望著他唇邊浮起的笑意。

他走了過去,托起她的臉,然後雙臂環抱著她,他的唇壓上了她。

一剎那間,她覺得這是幻覺,是不可能發生的。

但是一股她從沒有感受過的熱流卻自體內升起,直沖到她的喉嚨。

那種難以形容的甜美溫馨似乎和這個銀色世界融為一體了。

他把她抱得更緊。

然後是一陣劇烈的震撼,一陣令人昏眩的狂喜……

他放開了她。

他們感到窒息,定定地對望著。

他轉過身,領著她走向馬車;她的腦海里一片空白,只是茫茫然地跟他走。

他打開車門,把她扶上去;她感到他的手握住了她的肘。

車子開始前進了,經過他身邊時,他舉帽向她致意。

她靠在座位上,呼吸急促,心「砰、砰」地跳著。

直到柏萊頓的燈火映入眼簾,她才伸手模模自己的領項。

她的翡翠項鏈不在——那麼,這一切不是她的幻覺,而是真的了!

金黃色的燈光從她的住屋里射出來。

這是史坦區一棟高雅舒適的建築物,她從倫敦帶來的僕人都能有自己的房間。

自從——七八三年王子開始到這里以來,柏萊頓雖然陸續興建了很多房子,卻仍然在鬧房荒。到溫泉區參加王子宴會的權貴們,往往要花很高的代價,才能找一個容身的地方。

羅伊斯頓夫人很慶幸自己有這麼一棟房子,不必象其他人一樣去租郊外的小屋,或者去擠旅館。

為了準備慶祝王子的生日,這個星期以來,城里更是擁臍不堪。

路上,羅伊斯頓夫人看見整個史坦區,包括她住屋的︰外面,都已經架設好了慶祝用的照明設備。

所幸這些照明設備都沒有點燃,因為她不希望等門的僕人注意到她這副樣子。

杰克打開車門的時候,她低聲對他說︰「今晚發生的事不準告訴任何人,不管是屋里的僕人或是你城里的朋友,都不準提。」

「我知道,夫人。」

「如果你違背我的命令,我會立刻把你解雇。」

「我不會說的,夫人。」

「很好!請你把我的話轉告漢克斯。」

「是的,夫人。」

她很快地走進屋子,時間已經很晚了,大廳中的蠟燭閃爍不定。

她沒帶回披肩,又生怕別人發現她的首飾都不見了,就匆匆越過守夜人,上了樓梯。

他是個中年人,因為誠實可靠,所以她特地把他從倫敦帶來。「晚安,唐佛。」她在樓梯上對他說。

「晚安,夫人,您今晚一定過得很愉快;這里有一些您的信。」

「我明天早上再看。」羅伊期頓夫人急急地說,然後就進了臥室。

一個年老的女僕在臥室里等著,她知道女主人在這個時候不喜歡說話,于是一言不發地為她換衣服。

正要把換下來的長裙拿出去地時候,她瞥了梳妝台上的珠寶盒一眼說︰「您的翡翠項鏈到哪里去了,夫人?」

「為了安全起見,我把它收起來了,漢娜。」羅伊斯頓夫人回答。

「為了安全起見?」

「是啊,你一定也看見了,全城都貼滿了布告,要大家小心戒備,提防宵小。」

「是的,夫人。不過我想那個新來的車夫身上帶著槍。」

羅伊斯頓夫人心想︰杰克雖然帶了槍,似乎也沒有派上用場。

「不要緊的,漢娜,用不著擔心。我們明天早上再談這個問題。」

「是的,夫人,反正您已經平安到家了。」

她走出房間,帶上了門。

羅伊斯頓夫人並沒有立刻上床,她手執蠟燭,對著梳妝台上的鏡子細細端詳自己。

她的眼楮發出奇異的光芒,嘴唇柔軟紅潤。

她知道,這都是因為那一吻——一個只露出半邊臉的陌生男子、一個罪犯一個強盜給她的一吻!

「我一定是瘋了!」她喃喃自語。

然而,她卻難以忘懷他溫潤的唇、那股直上喉頭的熱流、那份震撼,還有那份令人昏眩的喜悅,這一切都是她從來嘗到的。

她望著鏡中的自己,靜靜地望著……突然,她覺得再也忍受不了,猛地吹熄蠟燭。

黑暗中,她模索著上了床,把臉深深地埋在枕頭里。

[快捷鍵︰←]上一章  本書目錄  下一章[快捷鍵︰→]

玫瑰言情網拒絕任何涉及政治、黃色、破壞和諧社會的內容。書友如發現相關內容,歡迎舉報,我們將嚴肅處理。

作品俏佳人內容本身僅代表作者芭芭拉•卡德蘭本人的觀點,與玫瑰言情網立場無關。
閱讀者如發現作品內容確有與法律抵觸之處,可向玫瑰言情網舉報。 如因而由此導致任何法律問題或後果,玫瑰言情網均不負任何責任。

玫瑰言情網做最專業的言情小說網,喜歡看言情小說的你,請記住我們的網址www.mgyqw.com